Keine exakte Übersetzung gefunden für حلول الأجل
Übersetzen Türkisch Arabisch حلول الأجل
Türkisch
Arabisch
relevante Treffer
-
vuku (n.)mehr ...
-
yaşama (n.)mehr ...
-
canlı (n.)mehr ...
-
oturma (n.)mehr ...
-
başlangıç (n.)mehr ...
- mehr ...
-
gerçekten (adv.)mehr ...
-
sufle (n.)mehr ...
-
stand (v.)mehr ...
-
telef (n.)mehr ...
- mehr ...
-
ululamak (v.)mehr ...
-
hakikaten (adv.)mehr ...
-
doğrusu (adv.)mehr ...
-
göre (prep.)mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
اَجَلٌ {ج آجَالٌ}mehr ...
-
göre (prep.)mehr ...
-
hatır (n.)mehr ...
-
art (adj.)mehr ...
-
süre (n.)mehr ...
-
müddet (n.)mehr ...
-
vesile (n.)mehr ...
-
dönem (n.)mehr ...
-
neden (n.)mehr ...
-
geciktirmek (v.)mehr ...
Textbeispiele
-
Yerine geçmek mi? Ne yapmak için?الحلول مكانه! من أجل ماذا؟
-
Kimse ölümün nereden geleceğini bilemez. Evet, doğru..لن يعرف المرء أبداً ميعاد حلول الموت - .أجل، بالتأكيد -
-
Kimse ölümün nereden geleceğini bilemez..لن يعرف المرء أبداً ميعاد حلول الموت - .أجل، بالتأكيد -
-
Ey inananlar , kat kat riba yemeyin , Allah ' tan korkun ki , kurtuluşa eresiniz .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
-
Ey iman edenler , faizi kat kat artırılmış olarak yemeyin . Ve Allah ' tan sakının , umulur ki kurtulursunuz .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
-
Faizi kat kat alarak yemeyin . Allah ' tan sakının ki başarıya erişesiniz .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
-
Ey inananlar , faizi kat kat arttırarak yemeyin , Allah ' tan sakının da kurtulun .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
-
Ribayı öyle kat kat katlayarak yemeyin . Allah ' tan korkun ki kurtuluşa erebilesiniz .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
-
Kat kat arttırılmış olarak faiz yemeyin . Allah ' tan sakının ki kurtuluşa eresiniz .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .
-
Kat kat artırılmış olarak faiz yemeyin . Allah ' tan sakının ki kurtuluşa eresiniz .« يا أيها الذين آمنوا لا تأكلوا الربا أضعافا مضاعفة » بألف ودونها بأن تزيدوا في المال عند حلول الأجل وتؤخروا الطلب « واتقوا الله » بتركه « لعلكم تفلحون » تفوزون .